7. Molte altre aggiunte

Iwata:

Immagino che ci siano state due reazioni ad una proroga del periodo di sviluppo. Chi aveva lavorato tanto intensamente per ultimare tutto entro Natale, avrà pensato che allora tutti i suoi sforzi sono stati vanificati dai problemi hardware che hanno provocato il ritardo. Ci saranno stati alcuni che l'hanno presa così.

Miyamoto:

Sì, è una delle visioni plausibili.

Iwata:

Pensate un po'... Subito prima del traguardo arriva un tizio che urla "Avete avuto un bel colpo di fortuna!" e vi annuncia la proroga. (ride) A quel punto, non mi sentirei tanto fortunato se qualcuno mi dicesse di fare un altro giro di maratona, raddoppiando il percorso del golf e portandolo da 9 a 18 buche, ad esempio.

Miyamoto:

Beh, io potevo esprimermi così perché sapevo che il team avrebbe capito! Se dico al mio team che gli appassionati di golf si aspettano un percorso da 18 buche, che sarebbero delusi di trovarne solo 9 e che quindi bisogna creare un percorso di 18 buche, nessuno ha nulla da obiettare. È un ambiente molto equilibrato e positivo. Dunque la reazione rimane la stessa se il progetto viene prolungato.

Iwata:

Considerando l'atteggiamento del team impegnato nel gioco che crede di essere ad un passo dal traguardo, non sono tanto sicuro che un annuncio di questo tipo possa essere accolto in modo completamente positivo! (ride) Però, siccome alla fine è andato tutto per il meglio, sono convinto anch'io che l'ambiente sia molto equilibrato e positivo.

Miyamoto:

In tutti i casi, desidero scusarmi con i nostri clienti per il ritardo nella pubblicazione di questo nuovo titolo.

Iwata:

Tuttavia, nel periodo successivo all'annuncio di proroga di Miyamoto-san, avete fatto ben più di un percorso di golf a 18 buche, vero?

Shimamura:

Esatto. Abbiamo finito per aggiungere altre modalità di gioco.

Yamashita:

Originariamente c'erano 12 discipline sportive, ciascuna con svariare modalità.

Shimamura:

Avevamo pensato che fossero sufficienti a livello di contenuti di gioco offerti…

Yamashita:

Poi però qualcuno ha suggerito di aggiungere un'altra modalità.

Iwata:

E chi è stato?

Yamashita:

Beh, si dice il peccato ma non il peccatore... Ovviamente... (ride)

Tutti:

(risate)

Iwata Asks
Miyamoto:

Ma se l'ha detto proprio lei, Iwata-san! "Aggiungete un'altra modalità!"

Iwata:

Che cosa?

Miyamoto:

Sì, ho detto a tutti che il presidente aveva valutato che il contenuto di gioco non era sufficiente e che chiedeva cosa pensavamo di fare al riguardo.

Iwata:

Ah, ora capisco… (ride)

Yamashita:

E siccome era un ordine proveniente direttamente dal presidente, non potevamo fare altrimenti.

Shimamura:

Appunto, non c'era altra scelta.

Tutti:

(risate)

Iwata:

Indipendentemente da quello che avrei o non avrei effettivamente detto! (ride) E che nuove modalità avete aggiunto?

Shimamura:

Abbiamo aggiunto il

Video: lancio acrobatico

Immagino che ci siano state due reazioni ad una proroga del periodo di sviluppo.
lancio acrobatico .

Yamashita:

L'abbiamo deciso io, Shimamura-san e un altro direttore; siamo venuti tutti in ufficio nel nostro giorno libero. Ci siamo riuniti per discutere sul da farsi, dicendo frasi tipo: "Non c'è più tempo nel calendario di sviluppo" e "Siamo alla vigilia del debugging". Stavamo valutando alcune idee, una delle quali era il lancio acrobatico.

Miyamoto:

Molto intelligente, proporre idee concrete! Solitamente si presentano da me il lunedì mattina dicendomi: "Non si può fare!"

Iwata:

E lei, cosa ribatte quando le dicono così?

Miyamoto:

Rispondo: "Non voglio sapere perché non si può fare!"

Iwata:

(ride)

Miyamoto:

Già, ma stavolta questa parte non è stata recitata!

Iwata:

Anche questo è un modo per risparmiare tempo! (ride) Dopotutto, ve ne era rimasto ben poco per lo sviluppo.

Iwata Asks
Miyamoto:

Il fattore più importante è che invece di elencarmi tutti i motivi per cui la cosa non si può fare, sono venuti da me dicendomi: "Possiamo fare questo e questo!"

Iwata:

Sì, capisco.

Yamashita:

Beh, non avevamo altra scelta: dovevamo proporre qualcosa ed iniziare a lavorarci.

Iwata:

Ma, a prima vista, non mi pare che il lancio acrobatico sia stato progettato in così poco tempo.

Yamashita:

Meglio così! (ride)

Miyamoto:

A dire il vero, ci pareva che gli sport in cui prevalgono i movimenti lenti da riprodurre a schermo non fossero sufficienti per rendere giustizia al prodotto finale.

Yamashita:

Infatti, vi erano solo il tiro con l'arco e la ricognizione sull'isola.

Miyamoto:

Così, proprio mentre pensavo che non ci fossero sport sufficienti abbastanza comprensibili ed intuitivi per chiunque, abbiamo aggiunto il lancio acrobatico che, secondo me da questo punto di vista, è perfetto.

Yamashita:

Sì, ma non ci siamo limitati a quello…

Iwata:

Davvero? Avete aggiunto anche dell'altro? (ride)

Yamashita:

Sì, la modalità "All'ultimo remo" nel canottaggio, ad esempio. Ad un certo momento non sapevamo se impostare questa disciplina in cooperazione o in competizione. Abbiamo concluso che la modalità competitiva sarebbe stata divertente, ma avrebbe implicato anche dei perdenti. Per evitare liti e contrasti, abbiamo deciso dunque di procedere con la modalità collaborativa, che come da programma era pronta per la fine dell'anno. Anche se... abbiamo pensato...

Iwata Asks

 

Iwata:

Anche se... cosa?

Yamashita:

Anche se, qualcuno se n'è uscito dicendo: "Dopotutto lo sapete bene quanto me che ci vuole anche la competizione".

Iwata:

E questo qualcuno era sempre il famigerato Miyamoto-san?!? (ride)

Yamashita:

Ma poiché non ci aspettavamo di creare la modalità competitiva, la capacità d'elaborazione aveva già raggiunto il limite nella modalità per un solo giocatore.

Iwata:

Infatti, il progetto non prevedeva la modalità competitiva.

Yamashita:

Esatto, quindi siamo giunti alla conclusione che sarebbe stato troppo difficile suddividere lo schermo per le squadre concorrenti. Tuttavia, nel caso di una

Video: op één scherm tegen elkaar te laten spelenmodalità competitiva su un unico schermo

Immagino che ci siano state due reazioni ad una proroga del periodo di sviluppo.
op één scherm tegen elkaar te laten spelenmodalità competitiva su un unico schermo , saremmo probabilmente riusciti a farcela.

Miyamoto:

Le modalità in competizione sono sempre più divertenti su schermi singoli rispetto ad uno schermo suddiviso. Di conseguenza il risultato finale è stato un successo.

Iwata:

Così, dato che il termine d'uscita era stato posticipato, voi avete lavorato come matti fino alla fine. A questo punto, vi chiederei un messaggio conclusivo per i nostri clienti. Sato-san, sarebbe così gentile da iniziare lei?

Sato:

In Wii Sports Resort, anche nelle discipline sportive più conosciute come il tennis da tavolo, il giocatore sarà in grado di effettuare tiri fantastici, che lo faranno sentire un vero professionista. Abbiamo continuato ad affinare il tennis da tavolo fino alla fine, proprio perché desideriamo garantire il massimo divertimento sia ai principianti, sia ai giocatori esperti.

Iwata Asks
Iwata:

Recentemente ho avuto l'occasione di giocare al tennis da tavolo di Wii Sports Resort e devo confessare che per un periodo mi sono messo a praticare seriamente anche la disciplina reale. Sarà stato anche per questo motivo, ma vi assicuro che quando ero concentrato a ribattere la pallina in "Batti e ribatti", mi pareva di giocare come nella realtà. Magari può sembrare strano alla mia età, ma mi lasciavo prendere dall'entusiasmo. Ora passiamo a lei, Dohta-san.

Dohta:

Forse non è il caso di sport come il tennis da tavolo e il bowling, ma molte delle attività proposte in Wii Sports Resort sono certamente cose che la gente conosce, ma che non ha mai provato, oppure discipline che nella realtà sono pericolose. Spero che in questo caso i giocatori non si lascino sfuggire l'opportunità di provarle.

Iwata:

Il lancio acrobatico e sport simili non sono attività per tutti.

Dohta:

In realtà abbiamo un collega che si è appassionato al lancio acrobatico giocando in Wii Sports Resort e poi l'ha provato anche nella realtà. Mi auguro dunque che, giocando a Wii Sports Resort, qualcuno sviluppi anche un interesse per la disciplina nel mondo reale.

Iwata Asks
Iwata:

Grazie. Bene, passiamo a lei, Shimamura-san.

Shimamura:

Siamo riusciti a raccogliere sport, magari poco comuni, ma sicuramente divertentissimi da giocare in un resort. Forse non saranno molte le persone che apprezzeranno tutte le discipline in egual misura, ma certamente tutti troveranno almeno uno sport di loro gradimento. Inoltre, data la presenza di ben 12 diverse discipline, è possibile giocarne una per qualche mese, poi passare ad un'altra e avere così un divertimento garantito per tutto l'anno. Ad esempio, un mese si può decidere di imparare bene un determinato sport e giocarci intensamente. Questo titolo è adattissimo ad un simile approccio. Spero che le famiglie, ma anche i single, s'incontrino per praticare sport tutti assieme.

Iwata Asks
Iwata:

Adesso passiamo a lei, Yamashita-san.

Yamashita:

Dato che Wii Sports è un titolo molto vasto, desideravamo che questo nuovo gioco fosse almeno paragonabile al precedente, e alla fine è ancora più ricco. Così come per Wii Sports, adesso che è terminato, penso che possiamo dire a testa alta: "Ebbene sì! Questo gioco è veramente un bel divertimento!" Ora spero solo che la gente sia desiderosa di scoprirlo di persona.

Iwata Asks
Iwata:

Infine, qualche considerazione da Miyamoto-san.

Miyamoto:

Mi auguro che chi gioca a questo titolo impari bene tutti i segreti dell'Isola di Wuhu.

Iwata:

Eh già, il "progetto dell'isola"!

Miyamoto:

Sfruttando l'opportunità di conoscere l'isola in anticipo, il prossimo gioco sarà ancora più divertente! (ride)

Iwata Asks
Iwata:

(ride)

Miyamoto:

Un'altra cosa... Questo titolo include già un accessorio Wii MotionPlus, ma consiglio agli utenti di acquistarne un secondo per poter gareggiare con altri giocatori. Inoltre, ci saranno altri software di aziende esterne che saranno compatibili con Wii MotionPlus, quindi secondo me è assolutamente necessario.

Iwata:

Dato che siamo in argomento, sappiate che intendiamo vendere Wii Sports Resort ad un prezzo conveniente. E siccome desideriamo offrire agli utenti la possibilità di godersi appieno le modalità per più giocatori, abbiamo stabilito un prezzo conveniente anche per Wii MotionPlus, che è venduto separatamente. L'ultima cosa che vorrei dire è diretta ai clienti che già possiedono Wii: ritengo che sarebbe un vero peccato non provare un gioco così ricco e divertente.