4. Anche per il cane

Iwata:

A mio avviso, Brain Training e Wii Fit hanno introdotto una novità, ossia consentire di vedere e misurare qualcosa che prima non era possibile. Anche questo gioco è dotato di questa funzione in merito all'osservazione dei cambiamenti. Quindi è stato straordinario scoprire il concetto di "ritmo vitale" e vedere cose mai viste prima. A proposito, il titolo giapponese è "Walk and find out. Lifestyle Rhythm DS", ma come mai avete deciso per questo titolo?

Mizuki:

Beh, innanzitutto il ritmo vitale ha a che fare, ad esempio, anche con l'ora dei pasti e la durata del sonno.

Iwata:

Fondamentalmente, il concetto di ritmo vitale è collegato proprio all'ora in cui ci si alza, in cui si va a letto e ai 3 pasti del giorno, no?

Mizuki:

Esatto. Il camminare di per sé non determina il proprio ritmo vitale. Tuttavia, osservare le informazioni sui passi al minuto nelle settimane e nei mesi da diversi punti di vista, aiuta a prendere maggior consapevolezza del proprio ritmo vitale.

Iwata:

Insomma, ciascuno di noi ha il proprio ritmo vitale e ne possiamo conoscere una parte semplicemente camminando.

Iwata Asks
Morimura:

Esatto. Per facilitare la conoscenza dello stile di vita, abbiamo pensato ad una valutazione del modello medio, come per "l'età cerebrale", ma non ci siamo riusciti, perché in fin dei conti ognuno di noi ha un ritmo vitale diverso, e non si può imporne uno standard.

Shimomura:

Poi gli sviluppatori di Creatures ed Engine13 ci hanno suggerito che i vari dati personali potrebbero essere paragonati agli animali. Ad esempio, "di mattina, sei come un koala" e allora uno può dire "adesso che ci penso, ho fatto proprio il koala, non mi sono mosso affatto".

13 Engines è una società giapponese di sviluppo software fondata nel 2005, dotata di personale con 10-20 anni di esperienza nello sviluppo di giochi e ricchi curriculum in modellistica 3D, editoria, design della comunicazione e produzione cinematografica.

Morimura:

E poi il confronto con gli animali facilita il dialogo con gli amici: cosa pensereste se invece di dirvi "ieri ho fatto 8000 passi", qualcuno vi dicesse "ieri ho fatto il pipistrello della notte "?

Shimomura:

Che è stato a zonzo di notte. (ride)

Mizuki:

Inoltre abbiamo aggiunto "mini-mete". Ogni giorno viene assegnato un determinato tema sulla salute.

Shimomura:

L'idea delle mini-mete ci è stata suggerita da Creatures ed Engines, che hanno affiancato lo sviluppo di questo progetto e ci hanno fornito trovate di ogni tipo.

Morimura:

Per esempio, sono presenti obiettivi veramente ovvi come "Mangia qualcosa che non ti piace" o "Cammina più possibile usando le scale", così speriamo che la gente diventi un po' più consapevole del proprio ritmo vitale e che il loro stile di vita migliori almeno un po'.

Mizuki:

Anche non completando le mini-mete, la valutazione non è negativa; è una semplice autovalutazione su ciò che è stato fatto o meno.

Iwata:

In altre parole è come un resoconto quotidiano.

Shimomura:

Esatto. Proprio come un resoconto quotidiano. Il misuratore d'attività è molto piccolo, quindi non è un problema tenerlo in tasca. Infatti spero che la gente lo porti sempre con sé, da quando si alza a quando va a letto, in modo che diventi un'abitudine come lavarsi i denti.

Iwata Asks
Iwata:

Perché avete deciso di vendere il gioco con due misuratori d'attività?

Akita:

Uno è per l'utente e uno per il suo cane. (ride)

Shimomura:

Naturalmente anche altri in famiglia potrebbero usarlo! (ride)

Iwata:

Akita-san, a lei piacciono molto i cani, vero?

Akita:

Sì. A casa ho un piccolo bassotto tedesco, ma non sopporta che gli metta addosso nulla. Al tempo del misuratore d'attività sotto forma di cartuccia, l'ho portato a casa per provarlo, ma non gli piaceva proprio...

Iwata:

Non ha fatto nemmeno un passo, vero? Perché ha pensato innanzitutto di contare il numero di passi di un cane?

Shimomura:

All'inizio di questo progetto, ho pensato al motivo per cui la gente cammina e, mentre portavo a spasso il cane nel vicinato, guardavo tutti quelli che camminavano. E ho visto che molti erano a spasso con il cane. Quindi ho pensato che sarebbe stato fantastico usare il misuratore d'attività non solo per se stessi, ma anche per il proprio cane.

Iwata:

Infatti, fantastico! Soprattutto in termini economici! (ride)

Tutti:

(risate)

Iwata:

E il suo cane, cos'ha fatto dopo?

Akita:

Il secondo misuratore che gli ho applicato era quello che ritenevo molto piccolo, ma anche così non gli piaceva e non ha fatto neanche un passo. Poi, quando gli ho messo il misuratore finale, non ha fatto storie, anzi pareva che non si accorgesse neanche di averlo. Veniva a passeggio come sempre e giocava con la palla, sempre con il misuratore al collo. Ecco perché quando abbiamo “ribaltato il tavolino”, non una, ma bensì due volte, pensavo ad uno scherzo, ma adesso sono veramente contenta del risultato.

Tutti:

(risate)

Iwata:

E come lo applica al suo cane?

Akita:

Ho portato con me una foto del mio cane...

Iwata Asks
Iwata:

Oh guarda, ce l'ha al collo!

Akita:

Inizialmente ho pensato di metterlo in una bustina o attaccarlo con un laccio lasciandolo dondolare, ma poi avrebbe oscillato troppo e non avrebbe contato i passi correttamente. Così alla fine ho deciso di fare questa clip.

Iwata Asks
Shimomura:

La clip può essere applicata semplicemente cambiando la cover posteriore.

Akita:

Il gioco sarà venduto con due misuratori di attività, così inseriremo anche due di queste clip speciali senza costi aggiuntivi.

Iwata:

Ecco di nuovo lo spirito per gli affari! (ride)

Tutti:

(risate)

Akita:

Spero proprio che gli utenti usino questo gancio per applicarlo al collare del cane.

Morimura:

Naturalmente c'è anche gente che il cane non ce l'ha. E a volte, specialmente le donne, indossano abiti senza tasche. In questi casi, lo possono tenere in borsa o applicarlo da qualche parte con la clip.

Akita:

Io spero solo che lo mettano al loro cane. (risate)

Iwata:

Si fa presto a dire di applicare un misuratore d'attività ad un cane, ma i loro movimenti sono diversi da quelli umani; non dev'essere stato facile verificare il conto dei passi.

Iwata Asks
Shimomura:

Se poi sono cani piccoli, stanno sempre a saltare.

Iwata:

E poi hanno quattro zampe!

Shimomura:

Allora, abbiamo valutato se il misuratore dovesse considerare le zampe anteriori, le zampe posteriori, o tutte e 4 le zampe insieme, ma alla fine abbiamo optato per il conto delle sole zampe anteriori. Infatti, grazie alla collaborazione del canile locale, abbiamo verificato che conta in modo corretto con ogni razza di cani. Al canile c'erano cani di ogni tipo, grandi e piccoli, abbiamo applicato il misuratore a 25 razze di cani e poi li abbiamo filmati durante una passeggiata. Abbiamo riportato il video in ditta e l'abbiamo guardato al rallentatore, per assicurarci che il numero di passi corrispondesse per ogni sezione.

Iwata:

Sono stupito che abbiate lavorato così minuziosamente persino per i cani.

Shimomura:

Esatto. Naturalmente, il processo di validazione per i passi umani ha coinvolto molte persone per parecchio tempo. Il personale di sviluppo lo teneva in tasca per provarlo, camminando rapidamente o correndo a tutta velocità su e giù per i pendii! Era divertente vedere tutta questa gente andarsene in giro senza motivo apparente nella grande sala di sviluppo. (ride) Per essere sicuri che il conto fosse corretto, anche loro contavano i propri passi a voce alta, il che rendeva tutto ancora più ridicolo. (ride)

Iwata:

Come una squadra sportiva di ragazzini. (ride)

Shimomura:

Giravamo in macchina di continuo per il parcheggio aziendale e abbiamo preso un sacco di mezzi pubblici. Dopo svariati esperimenti simili, abbiamo stabilito un parametro di riferimento per evitare risultati falsi positivi. Continuando a camminare per più di 10 secondi, i passi vengono contati dal primo, proprio per evitare la manifestazione di falsi positivi derivanti dai viaggi in auto o autobus. Ciò significa anche che un piccolo numero di passi, come ad esempio quelli fatti preparando la cena in cucina, non sono sempre contati, ma dopo lunghe riflessioni abbiamo ritenuto che questa specifica fosse la più accurata per lo stile di vita individuale nel suo complesso.

Iwata:

Capisco.

Akita:

Siccome lo abbiamo provato sul mio cane, volevo assolutamente utilizzare il misuratore d'attività assieme a lui. Infatti ha altre funzioni interessanti: ce n'è una chiamata "Un ritmo da dinamo!", che consente di scoprire chi l'ha portato a spasso per ultimo.

Iwata Asks
Shimomura:

In parole povere, c'è una modalità in cui il proprio Mii è felice se passeggia contemporaneamente ad un'altra persona. Dopo la passeggiata col cane, mentre il gioco raccoglie i dati, sia il cane che l'accompagnatore dicono “INSIEME!”

Akita:

In questo modo si scopre chi ha portato fuori il cane e, quando ho utilizzato questa funzione, ho sentito un grande senso di unione con il mio cane, che mi ha reso davvero felice.

Shimomura:

Naturalmente non ci si sente uniti solo al proprio cane. Spesso torno a casa dal lavoro la sera tardi, e una volta, caricando i dati, mi ha sincronizzato con mia moglie verso le ore 13.00. Così ho pensato: "Ah, mentre io tornavo dal pranzo lei stava facendo la spesa. È veramente indaffarata a casa, quando io sono al lavoro." E mi sono sentito molto legato a lei...

Tutti:

(risate)