5. StreetPass diventa internazionale?

Iwata:

Adesso vorrei sapere cosa pensa ognuno di voi ora che i punti di scambio StreetPass sono attivi. Partiamo da sinistra con Matsuoka-san e proseguiamo in ordine.

Matsuoka:

La sera del lancio sono entrato in un negozio del quartiere apparentemente quasi deserto. Quando la luce verde si è accesa ho tirato un sospiro di sollievo.

Iwata Asks
Iwata:

Con lei da solo in un negozio vuoto? (ride)

Matsuoka:

Sì! Anche se ero da solo la luce verde si è accesa e ho pensato "Evviva funziona davvero!" (ride)

Iwata:

Ma è opera sua! (ride)

Matsuoka:

Sì! (ride) Comunque è stato un momento davvero emozionante.

Inoue:

Mia madre è un'appassionata di Animal Crossing e quando esce per la spesa porta sempre con sé il suo Nintendo 3DS.

Iwata Asks
Iwata:

Che bello!

Inoue:

Quando andava in vacanza a Kyoto o Tokyo aveva sempre tanti incontri, ma a casa... Mia madre vive in una città di provincia e incontrava tre, o al massimo cinque, persone al giorno, mentre le sarebbe piaciuto scambiare dati con più utenti. Dopo il lancio dei punti di scambio, mi ha detto che le è sembrato di ricevere più dati. Una volta, a casa mi ha fatto vedere il suo Nintendo 3DS ed effettivamente il numero di incontri StreetPass stava aumentando. Perfino io ero sorpreso di un tale risultato!

Konno:

Le dispiace se cambiamo l'ordine?

Iwata:

No, prego. (ride)

Konno:

Anche mio padre è un appassionato.

Iwata:

Suo padre è appassionato di Animal Crossing?

Konno:

Sì. Ha scoperto la funzione StreetPass da solo, ha capito come usare il Quartiere Sbirciacase e si diverte tantissimo. Aveva iniziato anche a portare con sé il suo Nintendo 3DS quando andava a fare la spesa, ma incontrava difficilmente qualcuno. Quando gli ho parlato dei punti di scambio è stato molto contento. Scommetto che adesso va tutti i giorni al supermercato! (ride)

Tutti:

(risate)

Kawahara:

Una volta attivato il servizio, sono andato online per vedere i commenti della gente e sono stato contento di leggere messaggi come "Io vivo in campagna, quindi è molto utile!" oppure, "Ho appena avuto la mia prima esperienza su StreetPass!". Il mio paese d'origine è ancora più piccolo di quello di Inoue-san e al momento del lancio dei punti di scambio StreetPass ero certo che nessuno usasse la funzione.

Iwata Asks
Yamazaki:

E invece sì?

Kawahara:

Sì! Prima ho citato Fluentd, un programma usato per raccogliere informazioni sugli accessi. Oltre a quello, per analizzare i dati abbiamo usato anche un servizio chiamato Amazon Redshift31. In questo modo abbiamo potuto monitorare l'attività praticamente in tempo reale. Circa sei ore dopo l'avvio del servizio, c'erano già quasi 40 incontri quindi la gente lo stava usando davvero! (ride) Ero più che felice.31. Amazon Redshift: sistema in grado di eseguire analisi di dati su grande scala, è uno dei servizi cloud legati a AWS.

Yamazaki:

Fin dal lancio, sono stato colpito dall'entità della risposta. Come ha detto Iwata-san, all'inizio in Giappone non abbiamo annunciato questo servizio in anticipo, non c'era grande attenzione sul nuovo progetto e tutto è iniziato quasi in segreto. Quindi pensavo sarebbe stato un successo graduale, non avrai mai immaginato di essere qui oggi a parlarne con Iwata-san! (ride)

Iwata Asks
Iwata:

Secondo lei, come mai la risposta è stata così notevole?

Yamazaki:

Gli utenti volevano di più da StreetPass.

Iwata:

Visto che lo usano così tante persone, è valsa la pena creare i punti di scambio StreetPass. (ride)

Yamazaki:

Sì, assolutamente! (ride)

Iwata:

Konno-san, lei ha già parlato... vuole aggiungere qualcosa?

Konno:

Sì, in realtà sì!

Iwata:

Ok. (ride)

Konno:

Vado al lavoro in bici. Come ha fatto qualcun'altro, anch'io la sera dopo l'avvio del servizio, sono passato da sette punti di scambio sulla via dal lavoro a casa.

Iwata Asks
Iwata:

Non ha perso un attimo ed è saltato da un punto di scambio all'altro! (ride)

Konno:

Esatto! (ride) Sono stato sorpreso nel ricevere dati da cinque punti su sette! Era il primo giorno dell'aggiornamento di Nintendo 3DS, quindi...

Iwata:

Magari non tutti hanno potuto usare i punti di scambio perché non avevano ancora aggiornato le loro console.

Konno:

È stato un gran sollievo.

Iwata:

Ho l'impressione che, nonostante il successo di StreetPass riscontrato rapidamente in Giappone, resti ancora molto da fare.

Konno:

Esatto. Anche se pochi, ci sono dei punti d'accesso oltreoceano che non sono stati ancora mai utilizzati.

Iwata:

Ciò significa che chi voleva usare StreetPass, si è ritrovato semplicemente a caricare i propri dati, ma questo non è il nostro obiettivo. Quindi fin dal primo giorno di attività ci sono state delle esitazioni da parte di Yamazaki-san.

Yamazaki:

Sì. Possiamo fare ancora molto.

Inoue:

Per esempio abbiamo pensato a replicare i dati dei giocatori sul server e distribuirli a varie persone, ma poi si potrebbe verificare una sorta di inflazione, con l'eventuale rischio di compromettere il senso originario di StreetPass.

Iwata:

Sì. Ad esempio, adesso i dati caricati presso un punto di scambio A vengono rilasciati presso lo stesso punto di scambio A, ma tecnologicamente è possibile trattare tutti i punti di scambio di uno stato, o del mondo, come un unico punto di scambio.

Yamazaki:

Sì.

Iwata:

Volendo potremmo organizzare eventi specifici per determinati giorni, per esempio oggi un mix di tutti i punti del Giappone, e domani del mondo intero. Personalmente definirei quest'idea uno StreetPass interdistrettuale o internazionale.

Konno:

Esatto. Con uno StreetPass internazionale, gli utenti delle regioni dell'America dove gli scambi non sono tanto frequenti, potrebbero "incontrare" persone di realtà più attive, come Tokyo ad esempio.

Iwata:

Attivando quest'opzione tutti i giorni, però, danneggeremmo il senso di StreetPass.

Inoue:

Esatto. Quando sono stato all'estero con il mio Nintendo 3DS, ho apprezzato molto l'incontro causale con una persona di Londra. Ma avere questo tipo di incontro uno dopo l'altro con StreetPass internazionale, il loro valore dello scambio si dimezzerebbe o addirittura scomparirebbe.

Iwata:

Quando si parla di quanto in là spingersi, pensare in grande non è sempre la soluzione migliore. È sicuramente una questione delicata. In questo senso, credo che una versione internazionale di StreetPass sia troppo estrema.

Yamazaki:

Sì.

Iwata:

Però è un dato di fatto che andando presso i punti di scambio, alcune persone non registrano attività. Questo è un aspetto su cui dobbiamo lavorare per evitare che ci siano persone che non riescono ad avere incontri.

Iwata Asks
Yamazaki:

Certo, un obiettivo condiviso del team impegnato a lavorare sui progressi del progetto è avere il maggior numero possibile di persone attive su StreetPass e avere in tutto il mondo utenti che escono con le loro console Nintendo 3DS.

Iwata:

Se la mettiamo così, piuttosto che fare qualcosa di estremo come StreetPass internazionale, un punto di partenza migliore sarebbe mettere insieme in un unico gruppo le aree dove il traffico è limitato. Così più persone potrebbero provare direttamente StreetPass.

Yamazaki:

Esatto. Questa volta è stato necessario un aggiornamento del Nintendo 3DS da parte dei giocatori, ma in futuro potremmo anche migliorare il servizio applicando aggiornamenti al server. Spero ci sia interesse da parte degli utenti.

Iwata:

Lavoriamo tutti affinché nel prossimo futuro possiamo parlare di un aumento sostanziale delle persone che usano StreetPass.

Konno:

Sì. Anch'io non vedo l'ora di renderlo possibile. La prossima volta che vado a New York, spero di potervi raccontare di molti incontri su StreetPass! (ride)