4. Il potere della scienza è sbalorditivo!

Iwata:

Le versioni Oro HeartGold e Argento SoulSilver di cui stiamo parlando sono remake di Pokémon Oro e Argento. In precedenza, avevate anche fatto un remake di Rosso e Verde, giusto?

Ishihara:

Sì, i remake uscirono con i titoli Rosso Fuoco e Verde Foglia17. Quindi, nel caso di Oro HeartGold e Argento SoulSilver si trattò del secondo remake di titoli della serie Pokémon. 17 Fuoco e uscirono in Giappone per Game Boy Advance il 29 gennaio 2004 ed erano i remake di Red e Green arricchiti con numerose nuove funzionalità.

Iwata Asks
Iwata:

Quando uscirono Rosso Fuoco e Verde Foglia, ricordo di aver pensato che, pur essendo titoli fantastici per i nuovi giocatori di Pokémon, non volevo che fossero completamente identici ai loro predecessori ora che l'hardware di Game Boy Advance era cambiato18. Per questo motivo, venni a mostrarle l'adattatore wireless19 che avevamo appena finito di realizzare. In poche parole, la mia intenzione era fare una pubblicità spietata del nuovo prodotto con lei. 18Game Boy Advance era la console della serie successiva a Game Boy Color e uscì in Giappone il 21 marzo 2001.19L'adattatore wireless era un accessorio per Game Boy Advance che permetteva il gioco multiplayer in modalità wireless. In Giappone uscì abbinato a Pokémon Rosso Fuoco e Verde Foglia il 29 gennaio 2004.

Ishihara:

Sì, è vero! (ride)

Iwata Asks
Iwata:

Pensai che dovevo assolutamente farlo vedere a Ishihara-san, il "re dei giocattoli tascabili".

Ishihara:

All'epoca, facevo domande ovvie, del tipo: "Quindi 'senza fili' significa che non c'è bisogno di fili, giusto?" (ride)

Iwata:

È vero! (ride)

Ishihara:

Beh, avevamo associato Pokémon all'idea che era possibile scambiarsi i Pokémon collegando le console con un cavo fisico. Le feci domande di ogni genere, come "Che tipo di cose renderà possibile questo dispositivo?" oppure "Fino a quale distanza può funzionare?". Alla fine, capii la novità rappresentata dall'adattatore wireless e ricordo di aver pensato: "Il potere della scienza è sbalorditivo!" (ride)

Iwata:

"Il potere della scienza è sbalorditivo!" È la prima battuta pronunciata in Red e Green, giusto? (ride) Ad ogni modo, visto che la sua reazione all'adattatore wireless era stata così positiva, lo affidammo a Game Freak.

Morimoto:

Vero. All'epoca, facevamo prove per capire fino a quale distanza era possibile ricevere il segnale wireless e lo staff di Game Freak usciva dalla sala riunioni dicendo: "Guarda! Il collegamento tiene!" (ride)

Iwata:

Era divertente osservare queste scene in cui tutti provavano. Alla fine divenne un'adunata di persone che dicevano tutte: "Il potere della scienza è sbalorditivo!" (ride) Ma credo che essere stati capaci di intuire le possibilità della tecnologia senza fili ha portato Nintendo DS ad essere com'è oggi.

Iwata Asks
Ishihara:

Capisco cosa intende.

Iwata:

In seguito, gli sviluppatori dell'hardware mi confessarono candidamente che all'inizio pensavano che fossimo dei pazzi a vendere una cosa così costosa abbinata al software. Ma dissero anche che l'esperienza che avevano maturato con la tecnologia wireless si era dimostrata utilissima quando si misero a lavorare sulla console DS.

Ishihara:

In effetti, l'adattatore wireless significava che anche il semplice scambio di Pokémon diventava qualcosa di completamente nuovo e diverso da come era stato concepito fino ad allora.

Morimoto:

Lo scenario agli eventi Pokémon cambiò completamente, no?

Iwata:

Prima, quando si usavano i cavi per il collegamento, la gente aspettava pazientemente per ore in coda...

Ishihara:

Poi, ad un tratto, fummo in grado di distribuire i Pokémon Leggendari istantaneamente.

Iwata:

Quando fu realizzato il remake di Red e Green, usare l'adattatore wireless in quel modo vi permise di creare nuovi elementi di gioco. A quel tempo, erano trascorsi dieci anni dalla prima uscita di Oro e Argento, perciò volevo vedere nuovi elementi che facessero capire ai giocatori che questo era un gioco di Pokémon completamente nuovo. Ishihara-san, anche lei stava riflettendo su questo aspetto... (ride)

Ishihara:

Sì, è vero! (ride)

Iwata:

Poi, proprio in quel momento, realizzammo "Walk with me!"20 e io venni a mostrarglielo. Dopo tutto, lei era "il re dei giocattoli tascabili"! (ride) 20"Walk with me! Scopri il tuo ritmo passo dopo passo" è un software per Nintendo DS uscito in Giappone il 1° novembre 2008. Registra i passi dell'utente a intervalli di un minuto consentendo di confrontare la distanza percorsa ogni giorno.

Ishihara:

Poiché la parte software di "Walk with me!" fu sviluppata da Creatures Inc., non ero così interessato al progetto. Poi, quando mi fu mostrato il Misuratore di attività21, rimasi affascinato dal fatto che non ci fosse uno schermo che indicava il numero di passi e che era così leggero che potevi fartelo scivolare in tasca senza che fosse minimamente d'intralcio. Poi, quando uscì il titolo, cominciai a passeggiare ogni giorno portandomi dietro il Misuratore di attività. 21Il Misuratore di attività è un contapassi abbinato al gioco "Walk with me!" che registra il numero di passi fatti dall'utente. Può essere applicato anche al collare dei cani.

Iwata Asks
Iwata:

Lei ha un cane, quindi immagino fosse già abituato ad andare a passeggio.

Ishihara:

Sia io che mia moglie abbiamo un cane, perciò comprammo due Misuratori di attività e uscivamo a passeggio applicandoli al collare dei cani. Un giorno, però, ne feci cadere uno. (ride) Poi, un mese più tardi, mentre portavo a spasso il cane come al solito vidi questo oggetto nero, ricoperto di fango, in una pozzanghera...

Iwata:

No, non può essere! (ride)

Ishihara:

Proprio ciò che pensai: "No, non può essere..." (ride) Pensavo di averlo fatto cadere da qualche parte, ma era trascorso un mese, perciò ormai avevo perso ogni speranza di ritrovarlo. Quando lo raccolsi e lo ripulii dal fango, vidi che il LED rosso stava lampeggiando. Pensai "Wow!" e me lo riportai a casa. Lo collegai alla DS e capii che era proprio quello che avevo attaccato al collare di Pocky. Oh, già, dimenticavo: Pocky è il nome di uno dei miei cani! (ride)

Iwata:

Già. (ride)

Ishihara:

Pensai che era stato esposto alle intemperie per un mese intero eppure funzionava ancora. Ricordo di aver pensato che era incredibile. Intendiamoci, Nintendo non dà questo tipo di garanzie sul prodotto...

Iwata:

No davvero! È semplicemente resistente agli spruzzi22! (ride) 22Un oggetto resistente agli spruzzi è progettato per resistere all'esposizione a pioggia non intensa e a sudore, diversamente da un oggetto impermeabile, che può anche essere immerso in acqua.

Ishihara:

Ma in seguito a quell'esperienza personale, pensai che mi sarebbe piaciuto trovare il modo di usare quel dispositivo. Pensai che avrei potuto sviluppare l'idea per un titolo Pokémon se, ad esempio, fossimo riusciti a inserire i dati del contapassi direttamente nel gioco. Pensai anche che si sarebbero potute fare cose interessanti utilizzandolo come successore del contapassi Pokémon Pikachu.

Iwata Asks
Iwata:

Perciò lei disse: "Non potremmo realizzarlo come nuova versione di Pokémon Pikachu?" Quando lavoravamo al Misuratore di attività, il Pokémon Pikachu ci era completamente sfuggito di mente. Sebbene avessero in comune la funzione di contapassi, il modo in cui erano nati era completamente diverso e non c'era nessuno sviluppatore che avesse lavorato a entrambi i progetti. Quando lei fece la proposta la prima volta, improvvisamente capii: "Ha proprio ragione!" Quando sviluppi una linea con tanti prodotti, puoi anche metterti in testa che non ci sono legami tra loro. Ma alle volte accade qualcosa di strano e un avvenimento casuale ti fa vedere che una relazione esiste. Credo che sia in questo modo che spesso si scoprono nuove possibilità.

Ishihara:

Con Oro e Argento, facemmo uscire Pocket Pikachu Color! Gold and Silver Together!23 Stavolta volevamo includere un dispositivo di quel tipo per dimostrare che la portata del titolo si era estesa. 23Pocket Pikachu Color! Gold and Silver Together! era una versione migliorata del dispositivo Pokémon Pikachu uscita in Giappone il 21 novembre 1999. Oltre ad avere un display a colori, poteva anche collegarsi a Pokémon Oro e Argento.

Iwata:

Quando gliel'ho sentito dire, sapevo esattamente cosa intendeva.

Iwata Asks