5. Lo schermo è enorme!

Iwata:

Passiamo ora al software installato sul Nintendo DSi XL. Il Nintendo DSi viene fornito con i software Flipnote Studio8 e Nintendo DSi Browser9 già installati, mentre per il Nintendo DSi XL ci sono applicazioni supplementari. Può dirci di più al riguardo, Kuwahara-san? 8Flipnote Studio è un'applicazione che può essere usata come blocco note assieme allo stilo. Gli utenti possono anche riprodurre un determinato numero di pagine del blocco per creare sequenze animate.9Il Nintendo DSi Browser è un'applicazione che consente agli utenti di navigare agevolmente in Internet, utilizzando lo stilo quando sono collegati a Internet mediante un punto d'accesso wireless LAN.

Kuwahara:

Certo. Volevamo dare al cliente il miglior valore aggiunto possibile e abbiamo deciso di preinstallare un software adatto alle esigenze di qualunque utente. Tuttavia, non avevo idea di che software usare, così mi sono rivolto a Iwata-san per un consiglio.

Iwata:

Solitamente mi ripropongo di prendere le decisioni alla svelta, in modo da evitare di diventare un "collo di bottiglia", ma dopo aver parlato con lei mi era impossibile prendere una decisione rapida. Mi sono scusato e le ho chiesto di lasciarmi un po' di tempo per rifletterci. Poi ho iniziato a spremermi le meningi per fami venire qualche idea.

Kuwahara:

Alla fine ci ha suggerito tre diversi software, due titoli Nintendo DSiWare10 Brain Training11 e un programma con dizionario12. 10I software Nintendo DSiWare sono software creati appositamente per il Nintendo DSi e possono essere acquistati e scaricati dal Nintendo DSi Shop, a cui si può accedere dal Nintendo DSi o dal Nintendo DSi XL.11Ti preghiamo di notare che in Europa le applicazioni preinstallate sono Una pausa con… Brain Training del Dr. Kawashima: Parole e immagini, Dizionario 6 in 1 con funzione di fotocamera ed il Nintendo DSi Browser.12Il software Dizionario di giapponese è un programma preinstallato solo sul Nintendo DSi XL in Giappone. In Europa il sistema è disponibile con un software dal titolo Dizionario 6 in 1 con funzione fotocamera.

Iwata:

Ho scelto titoli Brain Training perché desideravo farli provare a un gran numero di clienti, in modo che vedessero con i loro occhi come appariva l'ultimo Brain Training sul Nintendo DSi. Avevo la netta sensazione che ci fosse un discreto numero di utenti che avrebbe apprezzato molto Brain Training, ma che non avrebbe saputo come scaricare il software Nintendo DSiWare dal Nintendo DSi Shop, anche dopo aver acquistato la console Nintendo DSi. Così ho ritenuto che fosse meglio includerlo tra i software preinstallati fin dall'inizio. Inoltre, considerando l'obiettivo di creare con il Nintendo DSi XL un oggetto che la gente avrebbe voluto lasciare fuori, sempre in vista su un tavolo, ho pensato che poteva essere utile uno strumento di consultazione come ad esempio un dizionario, ecco perché il software DSiWare Dizionario di giapponese è stato realizzato in concomitanza con l'uscita del Nintendo DSi XL.

Kuwahara:

A quanto pare i clienti hanno accolto molto positivamente questo dizionario. Funziona molto bene su schermi grandi e, grazie alla funzione di riconoscimento della calligrafia, gli utenti possono inserire le parole agevolmente.

Yoneyama:

Inoltre, lasciando il Nintendo DSi XL a portata di mano su un tavolo, è possibile consultare il dizionario in qualsiasi momento da soli o insieme ad altre persone.

Iwata:

Con titoli come quelli del Professor Layton13, ci sono momenti in cui l'utente è completamente assorto nella risoluzione di un rompicapo. I grandi schermi e il loro angolo visivo estremamente ampio consentono a più persone di risolvere i rompicapi insieme, invece di giocare da soli. Si ha così la sensazione di giocare con una console di dimensioni standard e non più portatile. 13La serie del Professor Layton raccoglie giochi molto conosciuti, sviluppati e pubblicati esclusivamente per il DS da Level-5. Il quarto titolo della serie, Professor Layton and the Specter’s Flute, è uscito in Giappone nel novembre 2009.

Kuwahara:

Ho un figlio di quattro anni e uno di sei, e quando il più grande gioca, il più piccolo va sempre a spiare cosa appare sullo schermo. Beh, io dico spiare, ma in realtà hanno le teste appiccicate tra loro per riuscire a vedere...

Iwata Asks
Iwata:

Invece gli schermi del Nintendo DSi XL sono chiaramente visibili anche da una certa distanza. Probabilmente con il DS precedente, molti bambini avvicinavano gli occhi allo schermo più del necessario. Recentemente abbiamo ricevuto infatti commenti positivi dai clienti del Club Nintendo, del tipo: "È veramente un'ottima cosa che i bambini possano finalmente giocare senza avvicinarsi troppo alla console." È certamente un fattore molto apprezzato dai genitori.

Kuwahara:

È proprio quello che è capitato nella mia famiglia! È una cosa talmente bella da vedere che mi viene voglia di scattare delle foto e mostrarle al mondo intero! (ride)

Iwata:

Dunque, il Nintendo DSi XL è in vendita da una settimana circa. A questo proposito c'è qualcosa in particolare che desiderate raccontarci?

Fujino:

Quando abbiamo presentato la console per la prima volta, suppongo che molti abbiano pensato: "Non hanno fatto altro che renderla più grande." E sebbene io mi sia occupato della progettazione, non è che mi interessasse particolarmente possederne una, finché non ho visto le immagini di gioco sugli schermi LCD.

Iwata:

Un altro colpo di scena! (ride)

Tutti:

(risate)

Kuwahara:

Quando abbiamo visto la console per la prima volta sotto forma di prototipo senza schermi LCD, un nostro dipendente ha detto: "Di certo non andrò a comprarmela!"

Yoneyama:

Sì, è vero.

Kuwahara:

E io mi sono annotato il nome di questo collega. (ride) Poi, quando abbiamo ricevuto la versione dotata di schermi LCD, abbiamo fatto una dimostrazione e abbiamo chiesto ai presenti di compilare un questionario. Quando ho verificato il feedback di quel collega, aveva scritto: "Ne voglio una anch'io!" (ride)

Amano:

Sì, è successo così anche a me. Considerando la situazione dal punto di vista dei clienti, c'è il DS Lite e il Nintendo DSi, quindi non sono già abbastanza? Ma poi, come ha detto lei, quando ho visto la console completa di schermi...

Iwata Asks
Iwata:

Il vostro punto di vista è cambiato immediatamente.

Amano:

Sì, degli schermi così grandi danno un'impressione totalmente diversa.

Yoneyama:

Il giorno del lancio del Nintendo DSi XL sono andato a verificare la situazione presso un grosso rivenditore. E ho scoperto che c'erano tantissime console Nintendo DSi XL esposte proprio all'ingresso del negozio. Si trattava di modelli dimostrativi, spenti, così non si vedeva alcun software ma solamente gli schermi neri. Ad un certo momento è arrivata una coppia che, prendendo in mano la console, ha detto: "Guarda, è la XL." Ma parevano del tutto indifferenti, magari proprio perché era spenta e lo schermo era nero.

Iwata:

Sì, senza immagini è molto difficile dimostrare le vere potenzialità della console.

Yoneyama:

Sì, esatto. Tuttavia, nel reparto riservato ai videogiochi, era esposto il Nintendo DSi XL, stavolta acceso. Appena la stessa coppia l'ha visto, uno di loro ha esclamato: "È enorme!" (ride)

Tutti:

(risate)

Iwata:

Magari il 21 novembre si sentirà la stessa esclamazione in tutto il Giappone! (ride)

Yoneyama:

In realtà, io avevo anche pensato di chiamarlo Nintendo DSi Deka! (Nota: "dekai" significa "enorme" in giapponese)

Iwata Asks
Kuwahara:

Figuriamoci... Non avrebbe mai funzionato! (ride)

Iwata:

Assolutamente no! (ride) Però in realtà Shigeru Miyamoto-san si era schierato decisamente a favore del nome Nintendo DSi Deka.

Yoneyama:

(annuisce con entusiasmo)

Iwata:

Sì, infatti fate parte della stessa generazione, dopotutto! (ride) Ma il nome era piuttosto improbabile, bisogna ammetterlo.

Kuwahara:

Sì, è vero.

Iwata:

A questo punto credo di dover a tutti voi delle scuse per quanto concerne il nome. Proprio quando la nave era ormai pronta a salpare, io ho causato un maremoto. Se volete potete rivelare in questa sede il vespaio in cui ci siamo cacciati con la storia del nome. (ride)

Kuwahara:

(ride) Quando Fujino-san, un altro designer ed io stavamo per proporre il nome, lo avevamo elaborato in segreto.

Fujino:

Abbiamo considerato tantissimi nomi... Nintendo DSi Comfort, Nintendo DSi Executive...

Kuwahara:

Persino Nintendo DSi Premium...

Iwata:

Mi pare che sia stato proposto anche Nintendo DSi Living...

Kuwahara:

Ma nessuno di quei nomi andava bene…

Iwata:

Esatto. Non intendo certo offendere le persone che li hanno proposti, ma proprio non mi convincevano. Va detto anche che quando i giapponesi pensano a nomi in inglese, questi non vanno mai bene per le persone di madrelingua inglese. E analogamente, quando le proposte vengono da madrelinguisti, tali nomi suonano alquanto strani ad un orecchio giapponese. Ecco perché alla fine abbiamo optato per un nome globale: Nintendo DSi XL, che andava bene per tutti!