7. Un classico Super Mario

Iwata:

Stavolta il titolo l'avete deciso facilmente?

Amano:

Data la gran quantità di monete, abbiamo pensato di includere il termine "Gold" (oro) nel titolo.

Iwata:

New Super Mario Bros. Gold?

Amano:

Sì. Ma ha più livelli dei giochi per Wii e Nintendo DS e molti nuovi elementi, pertanto ha in serbo tantissimo divertimento come nella tradizione classica Super Mario.

Iwata:

In altre parole, come nei precedenti giochi di Super Mario, anche qui è garantito il massimo divertimento.

Amano:

Esatto. Ci sono alcuni livelli nascosti con speciali contenuti, dunque il volume è quello di un Super Mario classico.

Iwata:

Ce n'è a sufficienza anche senza la modalità Febbre dell'oro.

Amano:

Giusto, giusto. Ce n'è a volontà.

Ishikawa:

Ecco perché alla fine abbiamo deciso semplicemente di aggiungere il "2".

Amano:

Ma all'inizio del progetto, non eravamo sicuri di riuscire a creare un classico gioco di Super Mario. Prima era uscito SUPER MARIO 3D LAND e questo ci ha messo addosso una grande pressione.

Iwata:

Anche SUPER MARIO 3D LAND contiene tantissimi elementi classici di Super Mario.

Amano:

Abbiamo pensato, "Non possiamo essere da meno!"

Ishikawa:

Poi uscirà il gioco per Wii U e noi eravamo intrappolati lì in mezzo!

Tutti:

(ride)

Ishikawa:

Davvero ho pensato, "Come possiamo fare?" (ride)

Amano:

Per riuscire a fare un gioco di Super Mario classico e consistente, abbiamo innanzitutto ricostruito gli elementi dei livelli di Super Mario, poi abbiamo creato un'ottantina di livelli, forse di più, abbiamo aggiunto i vari elementi delle monete menzionati da Tezuka-san e infine abbiamo riorganizzato i livelli. Penso proprio che ne sia risultato un gioco molto divertente e ricco d'intrattenimento.

Iwata:

Dà soddisfazione perché sono state messe assieme tante idee, che singolarmente non avrebbero mai dato vita al gioco attuale.

Amano:

Sì. Stavolta penso proprio che abbiamo raggiunto una qualità senza precedenti.

Iwata:

È proprio una bella soddisfazione, ma dal suo punto di vista, Tezuka-san, è andato tutto secondo i piani?

Tezuka:

È andato tutto alla perfezione!

Tutti:

(ride)

Iwata:

Ok, ora per concludere, invito ciascuno di voi a dare qualche consiglio ai nostri fan.

Ishikawa:

Stavolta appare

Video: Mario procione.

Stavolta il titolo l'avete deciso facilmente?
Mario procione. Per rappresentarlo in 3D, abbiamo dovuto lavorare su un sacco di cose, come la forma e l'animazione. Spero che il pubblico l'apprezzi.

Iwata Asks
Iwata:

Quando Mario diventa Mario procione, può volare.

Ishikawa:

Sì. Dato che è utile per superare punti difficili, anche i principianti possono procedere tranquilli nel gioco.

Amano:

A mio avviso, la raccolta delle monete come tema principale è una grande idea, perché finora in Super Mario bisognava solo superare i livelli, quindi se non si superava il mondo 1-3, non rimaneva nulla di quanto era stato fatto fino a quel punto.

Iwata:

Non rimaneva alcuna traccia, se non l'esperienza invisibile accumulata nelle dita.

Amano:

Stavolta invece le monete rimangono anche in caso di sconfitta.

Iwata:

Anche se non si supera il livello, il costante impegno rimane in forma ben visibile di monete.

Amano:

Sì. E stavolta, oltre ai percorsi scaricabili, c'è anche la possibilità di acquistare il gioco completo in versione scaricabile17, che è identica alla versione in vendita nei negozi. In questo modo è possibile salvare l'intero gioco su una scheda SD e averlo sempre con sé nella console Nintendo 3DS. 17 A partire dal 24 agosto 2012 in Italia, New Super Mario Bros. 2 è disponibile nei negozi per la vendita al dettaglio e, inoltre, una versione completa può essere scaricata come download digitale a partire dal 17 agosto. Accedendo al Nintendo eShop dalla console Nintendo 3DS, è possibile dunque acquistare la versione digitale scaricabile del gioco integrale. Per maggiori dettagli sull'acquisto della versione scaricabile del gioco, basta cliccare qui.

Iwata:

Così non occorre più cambiare la scheda di gioco.

Amano:

E, dato che è per console portatile, spero che gli appassionati portino sempre con sé il loro Nintendo 3DS con Super Mario per giocarci in qualsiasi momento per molto, molto tempo.

Iwata Asks
Iwata:

E infine, Tezuka-san.

Tezuka:

Allora, Super Mario è un gioco destinato a qualsiasi tipologia di giocatore, sia a chi non gioca spesso con i videogiochi, sia ai giocatori esperti, ed è sempre stato così. Da questo punto di vista sono convinto che stavolta sia andata molto bene. Ad esempio, utilizzando Mario procione bianco, molto simile a Mario Tanuki Bianco di SUPER MARIO 3D LAND, anche un principiante non particolarmente bravo con i videogiochi può riuscire a farcela.

Iwata:

Se non si riesce per cinque volte, si può ricorrere sempre a Mario procione bianco.

Tezuka:

Esatto.

Video: Ti rende invincibile, così anche i principianti possono arrivare alla fine.

Stavolta il titolo l'avete deciso facilmente?
Ti rende invincibile, così anche i principianti possono arrivare alla fine. Per quanto riguarda la raccolta di monete, abbiamo sviluppato la profondità di gioco, dunque è un titolo adatto anche ai giocatori esperti nel lungo periodo. Questo mi porta a pensare che ci siamo avvicinati ancora di più alla filosofia di sempre. Spero che ci giochino tantissime persone.

Iwata Asks
Iwata:

Adesso che abbiamo realizzato questo titolo sulla scia di SUPER MARIO 3D LAND, credo che il sistema Nintendo 3DS consenta un'esperienza Super Mario più ricca che mai per una console portatile. I giochi di Super Mario per le console portatili precedenti, per quanto curati fin nei minimi dettagli, non parevano mai reggere il confronto con l'innovazione delle console domestiche, così molti giocatori avranno avuto l'impressione che i giochi di Super Mario per console domestica fossero più pregnanti. Ma nell'era di Nintendo 3DS, adesso che è possibile portare il gioco sempre con sé, sono convinto anch'io che molti giocatori scopriranno il piacere di portarsi appresso Super Mario soprattutto per via della modalità Febbre dell'oro.

Iwata Asks
Tezuka:

Esatto. Spero che la gente lo porti con sé.

Iwata:

Mi auguro che nel loro tempo libero gli utenti giochino alla modalità Febbre dell'oro ovunque si trovino e che, quando ritengono di conoscerla a sufficienza, scarichino alcuni nuovi livelli per un maggior divertimento.

Tezuka:

Sì. Spero che il pubblico l'apprezzi per molto tempo. Stavolta però abbiamo alzato la posta. Chissà come faremo la prossima volta!

Iwata:

Dovremo impegnarci ancora di più per Wii U!

Tezuka:

Esatto.

Iwata:

Anche questo fa parte del vostro lavoro!

Tezuka:

Sì. Ci pensiamo noi!

Iwata:

Amano-san, adesso tutti voi dovete creare i livelli extra, quindi avete ancora molto lavoro, ma possiamo considerare conclusa questa fase dello sviluppo. Bravi, ottimo lavoro!

Tutti:

Grazie!