2. Consigli per chi propone le canzoni

Iwata:

Una curiosità. Anche i membri dello staff presentano le loro canzoni?

Kitamura:

Sì. Io ho passato le mie vacanze estive (O-bon) lavorando su una canzone e l'ho inviata per la valutazione il mio ultimo giorno di ferie. L'ho controllata e ricontrollata per essere certa che fosse perfetta. E lo era. Non c'era nessun errore, ma ho continuato a controllare. Mi piaceva un sacco.

Iwata:

E poi che è successo?

Kitamura:

Ho aspettato tre settimane, ma la mia canzone non arrivava mai alla valutazione finale. Così un giorno nella pausa pranzo, ho aperto la mia console Nintendo DS col cuore in gola. Ed eccola lì la mia canzone: era 'NG'4 (No Good, respinta). Un brutto colpo per i miei nervi! 4 'NG' significa che la canzone proposta non ha passato la valutazione per motivi vari, ad esempio errori nella canzone.

Tutti:

(risate)

Nishita:

Così ora sa come si sentono gli utenti che inviano un brano e per tutta risposta ricevono un 'NG'.

Kitamura:

È stato mortificante. Ma non capivo come mai la mia canzone avesse riscosso un NG, così, spinta dalla rabbia, mi sono precipitata nella cabina di (Koichi) Kyuma-san, il direttore del suono…

Iwata:

Poveretto, chissà che spavento si è preso!

Kitamura:

L'ho costretto ad ascoltarla ancora una volta... e nei primi dieci secondi aveva già individuato una decina di errori.

Tutti:

(risate)

Kitamura:

È stato veramente imbarazzante...

Iwata Asks
Iwata:

Tuttavia, non si è scoraggiata, vero? E continuerà a presentare le sue proposte, giusto?

Kitamura:

Sì. Finché non ce la farò.

Iwata:

E quando ce la farà, faremo un'altra intervista di 'Iwata Chiede' dal titolo: "Noriko Kitamura: il successo della mia canzone". (ride)

Nishita:

Sta parlando di un futuro molto, molto lontano, vero?

Kitamura:

Ce la farò... entro la fine dell'anno... Spero (ride)

Iwata:

Io avevo proposto di inserire una 'modalità Editor' nel primo Band Brothers, ma Kitamura-san si è opposta con veemenza alla mia idea, dicendo: "Io non so leggere la musica, dunque non voglio questa funzione". Era totalmente contraria, e ora invece sta già componendo le sue canzoni... Devo ammettere che la cosa mi rende molto felice.

Kitamura:

Anche se sono NG... respinte... (ride)

Iwata:

Ha qualche consiglio per coloro che si gettano anima e corpo nella realizzazione di canzoni, ma che non riescono a superare le valutazioni?

Kitamura:

Sì, che sono l'ultima persona a cui chiedere consiglio...

Tutti:

(risate)

Kitamura:

Senza ombra di dubbio, la cosa più importante è far ascoltare la canzone ad una terza persona prima di sottoporla a noi.

Iwata:

Ormai ne sono convinto anch'io! (ride)

Kitamura:

Durante la composizione di una canzone, ci si isola dal mondo. E si perde il senso della realtà.

Nishita:

Proprio come nello sviluppo di videogiochi! (ride)

Kitamura:

Sì. Si inizia a essere troppo compiaciuti della propria canzone… Ovviamente si può provare a valutarla obiettivamente ed è possibile ascoltare altre canzoni proposte, ma si finisce immancabilmente per pensare: "La mia è meglio!" Ecco perché è fondamentale ricevere un'opinione obiettiva dall'esterno.

Iwata:

Capisco. E lei cosa ci dice, Nishita-san?

Nishita:

Io non ho ancora presentato una mia canzone, quindi non ho alcun suggerimento da dare... Tuttavia, direi che molte delle proposte respinte tendono ad essere troppo arrangiate. È importante ascoltare la canzone originale per accertarsi di aver capito bene l'arrangiamento prima di iniziare a comporre la propria canzone. In tal modo gli addetti alla valutazione percepiranno una somiglianza più marcata con l'originale, il che aumenta notevolmente le possibilità di successo.

Iwata Asks
Kitamura:

Ma io l'ho fatto...

Tutti:

(ridono)

Iwata:

Ad ogni modo, grazie a questo sistema di presentazione, mi pare che ciascuna canzone aggiunta crei qualcosa di nuovo. Avreste mai detto che avremmo superato le 2000 canzoni registrare in un periodo così breve?

Nishita:

Nemmeno per sogno!

Iwata:

A proposito, quante canzoni è in grado di contenere il server di Jam with the Band?

Nishita:

Fino a 5000 brani, tuttavia c'è stato un momento durante il piano d'emergenza in cui eravamo preoccupati che tale capienza non fosse sufficiente. Fortunatamente l'incaricato del server ci ha comunicato che era possibile ampliare questo spazio in un giorno, così abbiamo tirato un sospiro di sollievo.

Kitamura:

C'è stato un utente che ha presentato 10 canzoni in un colpo solo e la qualità era eccellente. Un giorno tutte le canzoni nella classifica dei nuovi brani erano state create da questo utente!

Iwata Asks
Iwata:

Una specie di genio della musica, dunque. (ride) Ci sono giorni della settimana in cui arrivano più canzoni rispetto agli altri giorni?

Kitamura:

Sì, sabato e domenica ne arrivano tantissime, ovviamente. A mio avviso, gli utenti sfruttano il weekend per fare gli ultimi ritocchi alle loro creazioni e quando sono pronti ce le inviano.

Nishita:

Quindi ogni lunedì guardo il server per vedere quante proposte sono arrivate e penso: "Sarà un'altra lunga settimana di lavoro!"

Iwata:

Dunque gli upload sono veramente tantissimi. Cosa potete dirmi invece dei download?

Nishita:

Ciascun utente ha scaricato mediamente 20 canzoni.

Iwata:

Ogni utente può scaricare fino a 100* canzoni, dunque mi auguro che ne scarichino molte di più. Da parte mia sono abbastanza impulsivo, quindi ho scaricato le mie canzoni senza pensarci troppo, ma mi pare che ci siano persone molto accorte che scaricano fino a 85 canzoni, ma che poi esitano a scaricarne anche solo una in più. *Nota: Nella versione europea di Jam with the Band, l'utente può scaricare 50 canzoni aggiuntive mediante la Nintendo Wi-Fi Connection.

Kitamura:

Infatti, io sono tra questi utenti attenti. Prima del download uso molto la funzione di ascolto di prova. Anche se sono io quella che valuta e pubblica le canzoni, pare proprio che io non sia capace di scaricarne nessuna.

Iwata:

Infatti, il sistema di ascolto di prova ha dimostrato di essere molto più apprezzato di quanto non pensassimo. La proporzione degli ascolti di prova rispetto ai download è molto alta, vero?

Nishita:

Ho qui alcuni dati risalenti al 1° settembre 2008. Il numero dei download era a quota 3.940.000, mentre il numero degli ascolti di prova era di 18.120.000.

Iwata:

Se ne deduce che per ogni download vengono effettuati quattro o cinque ascolti di prova. Gli utenti devono essere molto accorti nella scelta delle canzoni da scaricare.

Iwata Asks
Nishita:

Spero proprio che ogni utente riempia tutte le 100 posizioni con le sue canzoni preferite. (ride)

Iwata:

Bene non mi resta che concludere questa sessione chiedendovi delle vostre ambizioni per il futuro.

Nishita:

Io punto a realizzare 'Band Brothers International'. Mi piacerebbe molto che i nostri utenti avessero accesso anche alla musica occidentale. Il mio sogno è quello di ricevere proposte di canzoni da tutto il mondo. Tuttavia, le prospettive non sono favorevoli poiché non è facile superare gli ostacoli posti dai copyright che proteggono le canzoni occidentali, pertanto non so se la cosa sia fattibile; quindi mi sa che non si possa parlare di 'ambizione', ma piuttosto di un 'grande sogno'.

Kitamura:

E poi non voglio pensare al lavoro che ciò comporterebbe per i 'bemolle'! (ride)

Iwata:

Dovremmo discutere a fondo dell'internazionalizzazione dei 'bemolle'.

Tutti:

(risate)

Iwata:

E lei? Qual è la sua ambizione, Kitamura-san?

Kitamura:

Continuiamo a mantenere le persone in attesa a causa del nostro attuale sistema di valutazione, quindi mi auguro ovviamente che si possa realizzare un nuovo sistema per la massima soddisfazione di tutti. Sarebbe fantastico!

Iwata:

Certamente è un punto importante, ma veramente le sue ambizioni si limitano a questo, Kitamura-san?

Kitamura:

No, voglio che una delle mie canzoni passi la valutazione! Attualmente questo è il mio primo obiettivo! (ride)

Iwata Asks
Iwata Asks
Iwata:

Come pensavo. (ride) Bene, per concludere vi dico qual è la mia ambizione. Voglio che tutti apprendano e conoscano le possibilità offerte da Internet. In Giappone la percentuale di connessione dei software per Nintendo DS compatibili con la Wi-Fi Connection rimane inferiore al 30%. Tuttavia, con Jam with the Band, è aumentato oltre il 60%, ma ci sono ancora utenti che ignorano la possibilità di scaricare canzoni. Secondo me è un terribile spreco. È così facile scaricare le 100 canzoni più belle. E anche se non avete un accesso Wi-Fi a casa, è possibile usare le Stazioni Nintendo DS* nei negozi. Mi auguro veramente che ogni utente crei la propria versione di Jam with the Band, personalizzata con le sue canzoni preferite. Grazie mille per aver partecipato oggi! *Nota: Il servizio tramite Stazione DS non è disponibile in Europa.