4. Anche lontano dalla TV

Iwata:

Com'è stato collegare il Fit Meter a Wii Fit U?

Hayashi:

Mi è sembrato di giocare anche quando non uso il gioco. È un mistero come i dati memorizzati nel Fit Meter siano sempre collegati al gioco.

Iwata Asks
Iwata:

Quando sincronizzi i dati dal Fit Meter a Wii Fit U, le attività svolte durante il giorno vengono memorizzate come quando lasci cadere una monetina dentro un salvadanaio.

Hayashi:

Sì.

Video: Il soddisfacente suono delle monete che volano via

Com'è stato collegare il Fit Meter a Wii Fit U?
Quando la inserisci, quel pling-pling dà un piacevole senso di movimento.

Iwata:

È come se qualcosa volasse via dalla tua mano.

Matsunaga:

Esatto. E questo è perfettamente in linea con il concetto iniziale di Wii Fit U. Quando il Fit Meter e Wii Fit U si collegano, interagiscono molto bene. Può memorizzare fino a un mese di dati, ma quando ho allineato i grafici di una settimana, la differenza tra i giorni feriali e i fine settimana è stata stupefacente.

Iwata Asks
Iwata:

È divertente rivedere le proprie attività.

Hayashi:

Puoi controllare su un grafico quante calorie al minuto hai bruciato, con diversi colori per quando hai usato le scale per salire o per scendere o per quando hai camminato , così distingui a colpo d'occhio ogni attività. E se sincronizzi i dati dopo che li hai memorizzati per alcuni giorni, pensi: “Sì, è vero, quella volta ho fatto le scale a piedi” e da questo punto di vista l'aspetto del ricordo è un po' come in Brain Training16.16. Brain Training: Brain Training del Dr. Kawashima: Quanti anni ha il tuo cervello? è un titolo per Nintendo DS pubblicato nel giugno 2006 che propone stimolanti attività mentali ideate per aiutare gli utenti a migliorare la loro capacità di ricordare le informazioni.

Iwata:

Brain training e Wii Fit U?! (ride)

Hayashi:

Sì! (ride) Penso sia divertente ripensare alle attività svolte, un po' come quando ripensi a cos'hai mangiato per cena la sera prima.

Iwata:

Un aspetto importante è il fatto che adesso non sei più necessariamente legato al televisore se vuoi usare Wii Fit. E lei cos'ha pensato, Sugiyama-san?

Sugiyama:

Purtroppo non è stato possibile adattare il Fit Meter alle biciclette, ma il nostro primo obiettivo era far sì che il sensore della pressione atmosferica mostrasse i crinali17 delle montagne mentre salivi, per cui è stato un sollievo quando ci siamo riusciti.17. Crinale: il profilo di una montagna da cima a cima.

Iwata Asks
Iwata:

Lo credo bene! (ride)

Sugiyama:

Nelle ultime fasi dello sviluppo, abbiamo aggiunto la Sfida Fit Meter. Questa funzione

Video: Accettare una sfida Fit Meter

Com'è stato collegare il Fit Meter a Wii Fit U?
applica la distanza percorsa camminando o l'altezza raggiunta in montagna a percorsi di jogging cittadini, montagne famose, ecc . È una funzione che consiglio caldamente.

Iwata:

Quando viene visualizzato un obiettivo, la gente si mette improvvisamente d'impegno. A proposito, esiste il modo di impostarlo a zero metri quando si è al livello del suolo.

Matsunaga:

Sì. Siccome il sensore della pressione atmosferica misura le variazioni di altitudine, i cambiamenti nell'ambiente possono causare un errore nella pressione atmosferica rilevata dal sensore. Così abbiamo fatto in modo che si possa reimpostare in qualsiasi momento.

Iwata:

Suppongo che elementi meteorologici come una pressione atmosferica elevata e i tifoni potrebbero influire sul sensore, visto che misura la pressione atmosferica.

Hayashi:

Sì. E Sugiyama-san aveva detto che voleva salire su una montagna dopo averlo impostato su zero, così l'abbiamo cambiato.

Iwata:

Un altro cambiamento delle specifiche?

Sugiyama:

Sì, l'ho comunicato in corso d'opera, si sono abbastanza agitati per questo.

Hayashi:

E chi ne sa di pressione atmosferica, sa che, per esempio, se anche non ti muovi ma l'altitudine aumenta significa che si sta avvicinando un sistema bassopressorio. Durante un tifone, per esempio, l'altitudine cambia di circa 100 metri. E quando arrivi in una stazione della metro o passi dentro una galleria, la pressione atmosferica cambia drasticamente, per cui si avranno dei picchi di pressione in entrata e uscita dalla metropolitana. Guardando il grafico vedi chiaramente quante stazioni della metro hai attraversato.

Iwata:

È una variazione così evidente? Per i miei viaggi di lavoro all'estero prendo spesso l'aereo. Quando ho indossato il Fit Meter sull'aereo ho visto chiaramente l'aumento della pressione atmosferica sul grafico con la curva che diventava più grande. Spero che anche i nostri lettori controlleranno le variazioni della pressione atmosferica nelle diverse situazioni.

Hayashi:

Sì. (ride)

Iwata:

Kitado-san, quando ha visto il Fit Meter e il gioco insieme che impressione ha avuto?

Kitado:

Ho pensato che il modo in cui puoi usare il gioco per bruciare calorie e raggiungere il tuo obiettivo giornaliero era proprio intelligente. I misuratori di attività che produciamo di solito non hanno funzioni simili a quelle dei giochi, si limitano a offrire consigli tipo “Cammina per altri 30 minuti”. Inoltre, trovo fantastico che i personaggi Mii appaiano sul Fit Meter.

Iwata Asks
Iwata:

L'utente lo sente più suo. E la sua impressione, Tooyama-san, qual è stata?

Tooyama:

La differenza più evidente che ho notato è stata a livello di presentazione e forma. L'idea della funzione di diagnosi dell'affinità aggiunta in corso d'opera a noi non sarebbe mai venuta, per cui ho imparato qualcosa di nuovo! (ride)

Iwata:

Che tipo di funzione è?

Matsunaga:

Si posizionano due Fit Meter uno di fronte all'altro in modo che possano comunicare così i due utenti possono vedere quanto sono compatibili. Questa funzione confronta i modelli di attività dei due utenti nell'arco di 24 ore e più simili sono le attività, migliore sarà la corrispondenza tra i due utenti.

Iwata:

Oh. Le persone con stili di vita e comportamenti simili avranno una maggiore affinità.

Matsunaga:

Esatto. È più probabile avere un modello comportamentale simile al proprio coniuge o al cagnolino che porti a spasso ogni giorno. In questi casi il livello di affinità risulta più elevato.

Tooyama:

La possibilità di usarlo anche per i cani mi ha sorpreso! Puoi far indossare il Fit Meter al tuo cane, ma chiamare le unità relative alle attività dei cani “ARF”! (ride) Noi non ci saremmo mai arrivati! (guarda Kitado-san) È vero?

Iwata Asks
Kitado:

Confermo. (ride)

Iwata:

Siccome non è possibile misurare con precisione le calorie bruciate da un cane, abbiamo chiamato queste unità ARF.

Matsunaga:

Sì. Avevamo avuto anche altre idee più originali, ma alla fine abbiamo deciso di usare ARF perché è un termine più chiaro. (ride)

Hayashi:

Esatto. È più adatto.

Matsunaga:

Sicuramente.

Iwata:

Sì…

Tutti:

(dopo un attimo di silenzio, ridono sonoramente)

Tooyama:

Intendo dire, nella nostra azienda, avremmo detto “Come facciamo a ottenere l'approvazione?” Voglio dire… stiamo parlando di ARF!

Kitado:

Un'idea così non verrebbe mai approvata. (ride)

Iwata:

È interessante come ognuno di voi abbia vissuto una specie di shock culturale. (ride) Ma senza questa collaborazione, Wii Fit U non sarebbe mai diventato quello che è oggi e il Fit Meter non avrebbe avuto nulla di diverso dai normali misuratori di attività già esistenti sul mercato.

Tooyama:

Verissimo.

Iwata:

Credo che Wii Fit U potrà diventare qualcosa di diverso se gli utenti porteranno con sé il Fit Meter ovunque vadano, fuori casa e lontano dalla TV; e in questo modo diventeranno più consapevoli del loro livello di attività generale. Grazie a tutti.

Iwata Asks
Tutti:

Si figuri.