2. Conseils aux contributeurs

Iwata :

Puis-je vous demander si des membres de l’équipe soumettent eux aussi des morceaux ?

Kitamura :

Oui. J’ai passé mes vacances d’O-bon (d’été) pour créer une chanson et je l’ai soumise le dernier jour de mes vacances. Je l’ai vérifiée une bonne centaine de fois pour être sûre qu’elle était parfaite. Elle n’avait aucun défaut, mais je ne pouvais pas m’empêcher de la vérifier. C’est une chanson que j’adore.

Iwata :

Et que s’est-il passé ?

Kitamura :

J’ai attendu environ trois semaines, mais je ne voyais toujours pas ma chanson arriver pour l’inspection finale. Donc un jour pendant le déjeuner, j’ai ouvert ma Nintendo DS avec le cœur qui battait la chamade. Ma chanson était marquée « NG »4 (refusée). J’ai craqué ce jour-là, je vous le dis. 4« NG » signifie que la chanson soumise n’a pas obtenu l’approbation pour diverses raisons, comme une erreur dans la chanson par exemple.

Tous :

(rires)

Nishita :

Donc vous savez maintenant ce que ressentent les utilisateurs dont la chanson est rejetée.

Kitamura :

J’étais très énervée. Comme je ne savais vraiment pas pourquoi ma chanson n’allait pas, je me suis ruée dans le bureau de (Koichi) Kyuma-san, le directeur sonore…

Iwata :

Il a dû avoir peur !

Kitamura :

Je l’ai obligé à la réécouter… et il a relevé dix erreurs rien que dans les dix premières secondes.

Tous :

(rires)

Kitamura :

J’étais vraiment gênée…

Iwata Asks
Iwata :

Mais vous ne baissez pas les bras pour autant, si ? Vous allez continuer à soumettre des chansons, n’est-ce pas ?

Kitamura :

Oui, jusqu’à ce que je réussisse.

Iwata :

Quand ce sera le cas, devrons-nous organiser une autre session de « Iwata demande » ? On pourrait appeler ça : « Noriko Kitamura : le jour où j’ai reçu l’approbation ». (rires)

Nishita :

Ce n’est pas demain la veille…

Kitamura :

J’aurai réussi avant la fin de cette année… enfin, je crois ! (rires)

Iwata :

J’ai proposé d’ajouter un mode « éditer » au premier Band Brothers, mais Kitamura-san faisait partie de ceux qui s’y sont farouchement opposés. « Je ne connais pas le solfège, alors je ne veux pas de ce genre de fonction » a-t-elle dit. Vous étiez contre, mais maintenant vous créez vos propres chansons… Je dois avouer que j’en suis ravi.

Kitamura :

Même si elles sont rejetées. (rires)

Iwata :

Avez-vous des conseils pour les gens qui s’investissent dans des chansons qui ne sont pas acceptées ?

Kitamura :

Ce n’est pas à moi qu’il faut demander…

Tous :

(rires)

Kitamura :

Mais le plus important, c’est sans aucun doute de faire écouter votre chanson à quelqu’un d’autre avant de la soumettre.

Iwata :

Ça, vous m’en avez convaincu ! (rires)

Kitamura :

Quand on crée une chanson, on est enfermé dans son petit monde. On perd vraiment le recul.

Nishita :

C’est pareil quand on crée un jeu ! (rires)

Kitamura :

Oui. On commence à trop aimer sa chanson… Bien sûr, on peut essayer de l’écouter de manière objective et même certaines de celles qui ont été soumises, mais on finit toujours par se dire : « Ma chanson est la meilleure ! » C’est pour ça qu’il faut absolument avoir l’opinion de quelqu’un d’autre.

Iwata :

Je vois. Et vous, Nishita-san ?

Nishita :

Je n’ai pas encore soumis de chanson, donc je n’ai pas vraiment de conseil à donner… Je dirais peut-être qu’un grand nombre de chansons rejetées sont trop arrangées. Je pense qu’il est important d’écouter l’original pour bien connaître l’arrangement avant de commencer à faire la vôtre. Les inspecteurs auront alors l’impression que votre chanson se rapproche de l’original et vos chances d’obtenir l’approbation augmenteront.

Iwata Asks
Kitamura :

Ça, j’ai essayé…

Tous :

(rires)

Iwata :

Quoi qu’il en soit, grâce au système de soumission, j’ai le sentiment qu’à chaque nouvelle chanson ajoutée, nous créons quelque chose de nouveau. Pensiez-vous atteindre les plus de 2 000 chansons enregistrées en si peu de temps ?

Nishita :

Même pas dans mes rêves les plus fous.

Iwata :

Rappelez-moi combien de chansons peut héberger le serveur de Jam with the Band ?

Nishita :

Jusqu’à 5 000 sans problème, même si pendant la période du « système d’urgence », nous avons cru que nous n’aurions pas assez de place. Heureusement que la personne chargée du serveur nous a dit que la capacité serait augmentée et que ça pouvait être fait en un jour.

Kitamura :

Un de nos utilisateurs soumet environ 10 chansons en même temps dont la qualité est impressionnante. Un jour, toutes les chansons des « 100 plus récents » avaient été créées par cet utilisateur !

Iwata Asks
Iwata :

C’est un « super créateur », alors. (rires) Y a-t-il des jours de la semaine où il y a plus de soumissions que les autres ?

Kitamura :

Le samedi et le dimanche, bien sûr. Je crois que les gens passent leur weekend à peaufiner leurs créations et qu’ils les soumettent quand ils se disent : « C’est fait. »

Nishita :

Donc chaque lundi matin, quand je regarde le serveur et que je vois combien il y a de soumissions, je me dis : « La semaine va encore être chargée ! »

Iwata :

Les gens qui soumettent des chansons sont donc très actifs. Et qu’en est-il de ceux qui téléchargent ?

Nishita :

Chaque utilisateur a téléchargé environ 20 chansons.

Iwata :

Chaque utilisateur peut télécharger jusqu’à 100* chansons, donc ce serait bien qu’ils puissent en télécharger d’autres plus facilement. Moi, j’ai tendance à télécharger sans réfléchir, mais j’ai l’impression que certains prennent leur temps. Même s’ils peuvent encore en télécharger 85, ils hésitent à en télécharger ne serait-ce qu’une de plus. *Remarque : dans la version européenne de Jam with the Band, l’utilisateur peut télécharger 50 chansons de plus via la connexion Wi-Fi Nintendo.

Kitamura :

Moi, je fais partie des gens prudents. J’utilise donc la fonction d’écoute encore et encore avant de télécharger. Même si c’est moi qui inspecte et met les chansons en ligne, je dois avoir un problème pour les télécharger.

Iwata :

La fonction d’écoute est en fait bien plus utilisée que nous ne le prévoyions. La différence entre les écoutes et les téléchargements est énorme, pas vrai ?

Nishita :

J’ai ici des données qui datent du 1er septembre 2008. Le nombre de téléchargements était de 3 940 000, alors que le nombre d’écoutes était de 18 120 000.

Iwata :

Donc en moyenne, il faut environ quatre à cinq écoutes avant que quelqu’un ne se décide à télécharger. Tout le monde doit faire très attention dans ses choix de chanson.

Iwata Asks
Nishita :

J’espère juste que tout le monde téléchargera les 100 qu’il préfère. (rires)

Iwata :

Bien. Pour finir cette interview, je voudrais vous demander quelles sont vos ambitions pour l’avenir.

Nishita :

Moi, je veux que Band Brothers devienne un phénomène international. Je souhaite que les utilisateurs découvrent aussi de la musique occidentale. Je rêve de recevoir des soumissions de chansons du monde entier. Ceci dit, gérer les droits à l’étranger n’a pas l’air facile et je ne sais pas si nous serons en mesure de faire ceci. C’est donc plus un rêve qu’une ambition.

Kitamura :

Imaginez le travail que ça représentera pour nous, les « serviteurs » ! (rires)

Iwata :

Il faudrait discuter en détails de l’internationalisation des « serviteurs ».

Tous :

(rires)

Kitamura :

Et vous, quelles sont vos ambitions, Kitamura-san ?

Kitamura :

Comme nous faisons attendre les gens avec notre système d’inspection actuel, je voudrais qu’un nouveau système soit mis en place pour que tout le monde soit satisfait. Ce serait vraiment super.

Iwata :

C’est très important évidemment, mais est-ce tout ce que vous ambitionnez, Kitamura-san ?

Kitamura :

Je veux que l’une des chansons que j’ai soumises soit acceptée ! C’est ma priorité pour le moment ! (rires)

Iwata Asks
Iwata Asks
Iwata :

C’est bien ce que je pensais. (rires) Je vais vous donner mon avis pour conclure. Je veux qu’un minimum de gens se retrouvent dans la situation où ils ne savent pas ce qu’ils peuvent faire sur Internet. Le pourcentage de connexions pour logiciels Nintendo DS au Japon qui sont compatibles avec la connexion Wi-Fi reste en dessous des 30%. Même si avec Jam with the Band, nous sommes montés à plus de 60%, il reste encore des utilisateurs qui ne savent pas qu’ils peuvent télécharger des chansons. Et je trouve que c’est du gâchis parce que c’est vraiment facile de télécharger 100 chansons que vous aimez. Même si vous n’avez pas d’accès Wi-Fi à la maison, vous pouvez utiliser les Nintendo DS Stations* en magasins. J’espère donc vraiment que tous les utilisateurs créeront leur propre version de Jam with the Band, remplie de leurs chansons préférées.Merci beaucoup pour cette interview. *Remarque : le service DS Station n’est pas disponible en Europe.