5. GAMER

Iwata :

Pouvez-vous tous me dire lequel des 16 jeux de Game & Wario vous préférez ?

Mori :

Pour moi, c'est GAMER.

Abe :

Oui, pour moi aussi c'est Gamer.

Sakamoto :

Et pour moi aussi.

Iwata :

Vraiment ? Vous préférez tous le même jeu ? (rires)

Mori :

Eh bien, c'est un jeu assez effrayant.

Iwata :

Effrayant...? Mais les jeux WarioWare devraient être loufoques et faire rire les joueurs ! Comment se fait-il qu'il soit effrayant ?

Abe :

Dans GAMER, le joueur utilise le Wii U GamePad pour jouer à une série de mini-jeux WarioWare, et votre chambre s'affiche sur l'écran de la télévision. Votre mère patrouille devant votre chambre, et si elle a l'air de vouloir vous tomber dessus, vous devez arrêter de jouer et faire semblant de dormir.

Sakamoto :

Si elle vous surprend, c'est Game Over ! (rires)

Mori :

Vous savez, c'est comme si vous rouliez, et vous manquez de renverser quelque chose, et votre corps tremble. Quand votre mère est sur le point de vous surprendre, c'est exactement le même sentiment.

Iwata Asks
Iwata :

Mon dieu, c'est aussi grave que ça ? (rires)

Abe :

Oui, elle a raison. C'est effrayant à ce point. Mais pas dans le genre d'un jeu d'horreur avec des images terrifiantes.

Iwata :

Les graphismes de ce jeu sont simples et joyeux, n'est-ce pas ? (rires)

Abe :

Oui, mais le jeu n'en est pas moins effrayant. C'est quelque chose que nous avons pu obtenir parce que nous avions deux écrans: celui du GamePad et celui de la télévision. C'est très effrayant la première fois, mais avec le temps le jeu devient amusant. Le rire et la peur sont des sentiments qui ne sont pas si éloignés...

Iwata :

Oui, d'une certaine manière ce sont les deux faces d'une même pièce, et lorsque vous poussez l'un des deux sentiments à l'extrême, ils deviennent difficiles à différencier.

Abe :

Je pense que c'est ce que nous avons créé avec ce jeu.

Sakamoto :

Quand j'ai découvert le prototype de GAMER pour la première fois, je me suis immédiatement dit: « Ca y est ! C'est le bon ! »

Mori :

J'ai même entendu Sakamoto-san. Il jouait à GAMER, et en même temps il riait: « HA HA HA ! »

Iwata :

Je ne suis pas vraiment sûr de savoir ce que « HA HA HA ! » veut dire. (rires)

Iwata Asks
Tous :

(rires)

Mori :

J'étais assis loin de Sakamoto-san, mais d'autres membres de l'équipe, proches de lui, l'ont entendu parler du jeu, et il a dit quelque chose du genre: « C'est ce que j'ai toujours voulu réaliser, et ils ont réussi ! » J'étais très ravi en entendant cela.

Iwata :

Abe-san, vous utilisez Sakamoto-san en quelque sorte pour juger si un jeu est bon ou mauvais, alors je pense que vous deviez être très satisfait.

Abe :

Oui, tout à fait ! (rires)

Sakamoto :

Je pense vraiment que c'est un jeu novateur, et près de 98 % de l'énergie que j'ai consacrée à Game & Wario l'a été pour ce jeu.

Mori :

Oui, nous avions vraiment cette impression ! (rires)

Sakamoto :

Je disais des choses du genre: « Si nous réussissons cela, nous ouvrirons de nouvelles perspectives ! Nous ne pouvons pas nous permettre de faire des compromis ! » « Quand nous le dévoilerons, ce jeu devra être aussi réussi que possible ! » Je ne veux vraiment faire aucun compromis sur cet aspect. Du moins, c'est ce que j'ai demandé à Abe-san.

Abe :

(rires)

Sakamoto :

C'est pourquoi je veux vraiment que les gens aient l'occasion de jouer à ce jeu. J'aimerais qu'ils puissent y jouer dès le début, mais ce n'est pas possible, n'est-ce pas ?

Abe :

Eh bien, si vous jouez au jeu un certain temps, vous pourrez y accéder.

Sakamoto :

Je pense que c'est un grand jeu, et très effrayant. Vous allez vraiment être surpris !

Iwata :

Je le pense ! (rires) À part Gamer, quels autres jeux recommandez-vous ?

Abe :

Pour moi, c'est PIRATES. Un bateau pirate se trouve au milieu de l'écran et tire des flèches vers vous, et vous devez les bloquer à l'aide du GamePad. Le but initial était de faire un jeu donnant vraiment l'impression que des objets volaient vers vous depuis la télévision.

Iwata :

C'est un jeu uniquement rendu possible par le GamePad, n'est-ce pas ?

Abe :

Nous devions garder à l'esprit que les joueurs ont des télévisions de tailles différentes, et donc qu'ils tiendraient le GamePad à des distances différentes de leur télévision. Nous avons fait en sorte d'intégrer un rythme pour l'envoi des flèches. Le jeu n'est pas si compliqué, et nous avons fait en sorte que cela devienne un plaisir d'y jouer une fois que vous intégrez le rythme de la musique, et que vous commencez à danser en cadence. Avec PIRATES, nous avons rendu l'impression de se trouver dans une salle de jeux arcade, avec beaucoup d'espace et une grande machine pour jouer. Mais nous avons fait en sorte que vous puissiez en profiter dans votre salon confortable.

Mori :

Moi j'aime vraiment SKI. Pour quelqu'un comme moi, qui suis issue de la génération Famicom18, c'est formidable d'avoir un jeu avec des commandes très simples, mais dans lequel vous progressez en jouant. Je recommande vraiment de jouer à SKI. Vous contrôlez le jeu avec des mouvements basiques du Wii U GamePad, mais les graphismes à l'écran sont riches et détaillés. En fait, c'est presque inutile. Mais ça rend le jeu très amusant ! (rires)18. Famicom: Console également connue sous le nom de Famicom Computer System, le nom japonais de la Nintendo Entertainment System. La Famicom est sortie au Japon en 1983.

Iwata :

Eh bien, j'ai l'impression que c'est un jeu très étrange, dans la mesure où les images sur le Wii U GamePad sont de qualité assez pauvre, alors que ceux sur l'écran de la télévision sont très bons.

Abe :

Eh bien, la personne qui joue pourra encourager les autres à l'essayer ! (rires)

Iwata :

Ce serait un peu comme de dire: « Est-ce que quelqu'un d'autre peut jouer, pour que je puisse voir les graphismes ? » (rires)

Abe :

Oui, c'est ce que nous recherchions.

Sakamoto :

Désolé de répéter ce qui a été dit, mais je recommande aussi SKI. J'aime particulièrement le mode

Video: Skier avec un public !

Pouvez-vous tous me dire lequel des 16 jeux de Game & Wario vous préférez ?
Descente charmante dans lequel des filles skient avec vous. C'est un jeu qui ne finit jamais. Quand vous vous rapprochez d'une fille sur la piste, elle vous lance un regard aguicheur et skie à vos côtés. L'idée est de faire skier neuf filles derrière vous et d'atteindre l'arrivée. C'est très amusant ! (rires)

Iwata Asks
Iwata :

(rires)

Sakamoto :

Il y a un autre mode dans SKI, qui est plutôt une course de ski simple, du départ à l'arrivée. Je suis vraiment mauvais à ce mode. Mais quand il s'agit de draguer les filles sur les pistes, je m'améliore nettement ! (rires)

Tous :

(rires)

Sakamoto :

Je m'améliore tellement que ça en devient déroutant !

Iwata :

Je me demande ce qui fait que votre technique s'améliore autant...

Sakamoto :

Hum... Je me le demande... (rires) Quoi qu'il en soit, dès que les filles apparaissent sur la piste, je me prends pour un grand skieur.

Tous :

(rires)

Sakamoto :

J'arrive généralement à faire en sorte que les neuf filles me suivent sur les pistes. Vous ne pouvez pas savoir comme j'apprécie ce jeu !